{"id":3787,"date":"2026-02-04T10:49:42","date_gmt":"2026-02-04T16:49:42","guid":{"rendered":"https:\/\/informadorweb.com\/?p=3787"},"modified":"2026-02-04T16:49:43","modified_gmt":"2026-02-04T16:49:43","slug":"declaracion-conjunta-entre-la-republica-oriental-del-uruguay-y-la-republica-popular-china-sobre-la-profundizacion-de-la-asociacion-estrategica-integral","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/informadorweb.com\/?p=3787","title":{"rendered":"Declaraci\u00f3n Conjunta entre la Rep\u00fablica Oriental del Uruguay y la Rep\u00fablica Popular China sobre la Profundizaci\u00f3n de la Asociaci\u00f3n Estrat\u00e9gica Integral"},"content":{"rendered":"<div class=\"el-scrollbar__wrap\">\n<div class=\"el-scrollbar__view\">\n<div class=\"news-content\" data-v-e79c3ee4=\"\">BEIJING, 4 feb (Xinhua) &#8212; A continuaci\u00f3n es el texto completo de la Declaraci\u00f3n Conjunta entre la Rep\u00fablica Oriental del Uruguay y la Rep\u00fablica Popular China sobre la Profundizaci\u00f3n de la Asociaci\u00f3n Estrat\u00e9gica Integral. 1. A invitaci\u00f3n del Presidente de la Rep\u00fablica Popular China, Xi Jinping, el Presidente de la Rep\u00fablica Oriental del Uruguay, Yamand\u00fa Orsi, realiz\u00f3 una Visita de Estado a la Rep\u00fablica Popular China entre los d\u00edas 1 y 7 de febrero de 2026. 2. Este nuevo encuentro entre Jefes de Estado, contin\u00faa con la tradici\u00f3n establecida a lo largo de 38 a\u00f1os de relaciones diplom\u00e1ticas en la que todos los Presidentes de ambos pa\u00edses han mantenido encuentros personales con beneficiosos resultados. Ambas Partes acordaron profundizar la Asociaci\u00f3n Estrat\u00e9gica Integral bilateral y explorar nuevas v\u00edas para continuar estrechando los v\u00ednculos y elevando el nivel de relacionamiento. 3. Durante la Visita, ambos Jefes de Estado sostuvieron una fruct\u00edfera reuni\u00f3n en la que intercambiaron opiniones sobre la agenda bilateral, las relaciones entre China y Am\u00e9rica Latina y el Caribe y los temas internacionales y regionales de inter\u00e9s com\u00fan. El Primer Ministro del Consejo de Estado de China, Li Qiang, y el Presidente del Comit\u00e9 Permanente de la Asamblea Popular Nacional, Zhao Leji, sostuvieron respectivos encuentros con el Presidente Yamand\u00fa Orsi. En todos los encuentros se reafirmaron los consensos comunes sobre la sincera amistad y la s\u00f3lida confianza pol\u00edtica existentes basadas en los principios de trato igualitario, beneficios mutuos y ganancias compartidas. 4. Al destacar la naturaleza multidimensional de la relaci\u00f3n bilateral, acordaron ampliar y profundizar la cooperaci\u00f3n pragm\u00e1tica, fortalecer el intercambio cultural y promover el entendimiento entre los pueblos, as\u00ed como intensificar la colaboraci\u00f3n en organizaciones internacionales y mecanismos multilaterales, y demostrar continuamente el valor estrat\u00e9gico y la naturaleza a largo plazo de las relaciones entre ambos pa\u00edses. En este sentido, caracterizaron la relaci\u00f3n chino-uruguaya como un modelo de colaboraci\u00f3n entre dos pa\u00edses de dimensiones geogr\u00e1ficas, poblacionales y econ\u00f3micas distintos. 5. Ambos Jefes de Estado recordaron y reafirmaron los consensos contemplados en la Declaraci\u00f3n Conjunta entre la Rep\u00fablica Popular China y la Rep\u00fablica Oriental del Uruguay sobre el Establecimiento de la Asociaci\u00f3n Estrat\u00e9gica Integral emitida en noviembre de 2023, que estableci\u00f3 la hoja de ruta para su implementaci\u00f3n durante los pasados dos a\u00f1os, la cual ser\u00e1 renovada y fortalecida a trav\u00e9s de la presente Declaraci\u00f3n. Ambas Partes reafirmaron que la implementaci\u00f3n de la Asociaci\u00f3n Estrat\u00e9gica Integral China-Uruguay refleja la solidez del v\u00ednculo, el fruct\u00edfero desarrollo de las relaciones binacionales, la profundizaci\u00f3n de la confianza mutua, y el deseo de avanzar en un futuro compartido. Ambas Partes reconocieron la importancia de la pr\u00f3xima celebraci\u00f3n del 40 aniversario del establecimiento de relaciones diplom\u00e1ticas durante el a\u00f1o 2028, y se comprometen a conmemorar dicha fecha. 6. En el marco de la larga amistad y el respeto mutuo a los principios de la soberan\u00eda nacional y la integridad territorial, as\u00ed como la comprensi\u00f3n y el apoyo rec\u00edprocos a los intereses fundamentales y preocupaciones trascendentales de la otra Parte, la Parte uruguaya reafirma su adhesi\u00f3n al principio de una sola China, reconoce que el Gobierno de la Rep\u00fablica Popular China es el \u00fanico gobierno leg\u00edtimo que representa a toda China y que Taiwan forma parte inalienable del territorio chino, que cualquier forma de \u00abindependencia de Taiwan\u00bb es contraria a dicho principio y por lo tanto se opone, y respalda los esfuerzos del Gobierno chino para materializar la reunificaci\u00f3n nacional. Asimismo, la Parte uruguaya reafirma su apoyo a la posici\u00f3n justa de China sobre los asuntos relacionados con sus intereses medulares, como el de Hong Kong, y a los esfuerzos de China por salvaguardar la soberan\u00eda y seguridad nacional. 7. La Parte uruguaya valora altamente los significativos \u00e9xitos de desarrollo que China ha logrado bajo el liderazgo del presidente Xi Jinping y conf\u00eda en que el XV Plan Quinquenal brindar\u00e1 un nuevo impulso no solo a la construcci\u00f3n de la modernizaci\u00f3n china, sino que ofrecer\u00e1 tambi\u00e9n a los pa\u00edses del mundo, incluido Uruguay, mayor certidumbre, estabilidad y nuevas oportunidades de desarrollo. La Parte uruguaya aprecia el empe\u00f1o de China de promover integralmente la construcci\u00f3n de un pa\u00eds pujante y la gran causa de la revitalizaci\u00f3n nacional con la modernizaci\u00f3n china, considerando que esta ha ofrecido nuevas v\u00edas y opciones a la humanidad para materializar la modernizaci\u00f3n. 8. Los intercambios entre los \u00f3rganos legislativos constituyen una parte importante de las relaciones bilaterales y un canal relevante para profundizar el entendimiento mutuo y la amistad entre ambos pueblos. La Parte china felicita al Parlamento del Uruguay por el relanzamiento del Grupo de Amistad del Parlamento Uruguay-China. Ambas partes apoyan que los \u00f3rganos legislativos de los dos pa\u00edses profundicen los intercambios a todos los niveles y refuercen el intercambio y el aprendizaje mutuo de experiencias. 9. Ambas Partes continuar\u00e1n los contactos de alto nivel, fomentando el intercambio entre los diferentes ministerios y agencias. Asimismo, intensificar\u00e1n la cooperaci\u00f3n entre sus Ministerios de Relaciones Exteriores, vali\u00e9ndose del mecanismo de las Consultas Pol\u00edticas, que ha ya celebrado su doceava reuni\u00f3n en 2025, manteniendo un canal de comunicaci\u00f3n y coordinaci\u00f3n que permita ampliar los consensos y consolidar la confianza pol\u00edtica mutua de forma continua, en aspectos de la relaci\u00f3n bilateral y dem\u00e1s temas globales de inter\u00e9s com\u00fan. 10. Teniendo en cuenta el Memor\u00e1ndum de Entendimiento entre el Gobierno de la Rep\u00fablica Oriental del Uruguay y el Gobierno de la Rep\u00fablica Popular China sobre Cooperaci\u00f3n en el marco de la Iniciativa de la Franja Econ\u00f3mica de la Ruta de la Seda y la Ruta Mar\u00edtima de la Seda del Siglo XXI, ambas Partes acuerdan continuar profundizando la implementaci\u00f3n del Plan de Cooperaci\u00f3n Bilateral sobre el Fomento de la Construcci\u00f3n Conjunta de la Franja Econ\u00f3mica de la Ruta de la Seda y la Ruta Mar\u00edtima de la Seda del Siglo XXI suscrito en noviembre de 2023. En este sentido, las Partes destacan las importantes sinergias entre sus estrategias de desarrollo y la alta complementariedad de sus econom\u00edas. Las Partes manifiestan su voluntad de avanzar en proyectos de cooperaci\u00f3n en \u00e1reas tales como industria e inversi\u00f3n, energ\u00eda y transici\u00f3n energ\u00e9tica, agroindustria y seguridad alimentaria, industria manufacturera, infraestructura h\u00eddrica, miner\u00eda sustentable, gesti\u00f3n de emergencias, asuntos tributarios, aduaneros, log\u00edstica, transporte mar\u00edtimo y portuario, tecnolog\u00edas de la informaci\u00f3n y comunicaci\u00f3n, inteligencia artificial, econom\u00eda digital, infraestructura ferroviaria y laboratorios conjuntos de investigaci\u00f3n. Asimismo, coinciden en la importancia de promover encadenamientos productivos, innovaci\u00f3n tecnol\u00f3gica y una mayor provisi\u00f3n de servicios, aprovechando las ventajas geogr\u00e1ficas que Uruguay ofrece como nodo log\u00edstico en el Atl\u00e1ntico Sur. La Parte uruguaya reafirma su principio de neutralidad tecnol\u00f3gica, reconoce la participaci\u00f3n de empresas chinas en la construcci\u00f3n de la red 5G del Uruguay y la disposici\u00f3n a continuar analizando diferentes soluciones tecnol\u00f3gicas basadas en est\u00e1ndares internacionales abiertos y en criterios de eficiencia, seguridad y competitividad. 11. Ambas Partes, reconociendo la alta complementariedad de sus econom\u00edas y la importancia de China como principal socio comercial de Uruguay, celebran el continuo incremento del comercio bilateral en bienes y servicios y concordaron en el inter\u00e9s de ampliarlas a\u00fan m\u00e1s. Coinciden en la importancia de estimular la diversificaci\u00f3n del comercio, incluyendo bienes agroindustriales y manufacturas, y el aumento del comercio de servicios. Las Partes valoran positivamente el papel de la Comisi\u00f3n Mixta Econ\u00f3mico-Comercial, que celebr\u00f3 su vigesimosegunda reuni\u00f3n en 2026, como mecanismo central para impulsar el comercio y las inversiones. Destacan los avances registrados durante la Visita con relaci\u00f3n al tema de la facilitaci\u00f3n del comercio. Asimismo, acuerdan continuar fortaleciendo el intercambio de informaci\u00f3n sobre pol\u00edticas y proyectos de inversi\u00f3n en ambos sentidos en el marco de la Iniciativa la Franja y la Ruta y otorgar amplia difusi\u00f3n a las oportunidades en infraestructura, log\u00edstica, energ\u00edas limpias, econom\u00eda digital, agroindustria y servicios globales. Ambas partes apreciaron la firma del memorando de entendimiento sobre la promoci\u00f3n de la inversi\u00f3n industrial y la cooperaci\u00f3n, que mejorar\u00e1 continuamente el nivel de inversi\u00f3n industrial y cooperaci\u00f3n. A fin de mejorar el marco normativo que rige las inversiones rec\u00edprocas, ambas Partes celebran las negociaciones actualmente en curso orientadas a actualizar y perfeccionar el Acuerdo de Promoci\u00f3n y Protecci\u00f3n Rec\u00edproca de Inversiones, suscrito originalmente en 1993, con el fin de acelerar la modernizaci\u00f3n del marco jur\u00eddico aplicable a las inversiones rec\u00edprocas y favorecer la previsibilidad y seguridad jur\u00eddica para los agentes econ\u00f3micos. 12. Ambas partes reafirman su apoyo al sistema multilateral de comercio basado en normas, con la Organizaci\u00f3n Mundial del Comercio como eje central y se comprometen a fortalecer el papel de la OMC, promoviendo reformas. Asimismo, destacan la importancia que la 14\u00aa Conferencia Ministerial de la OMC, que se celebrar\u00e1 en marzo de 2026 en Camer\u00fan, logre resultados m\u00e1s sustantivos y pragm\u00e1ticos. Asimismo, reafirman su voluntad de continuar impulsando la cooperaci\u00f3n comercial en sus diversas dimensiones y, en ese sentido, destacan su aspiraci\u00f3n de un pr\u00f3ximo inicio de negociaciones para un acuerdo de libre comercio entre el MERCOSUR y China. 13. Ambas Partes destacan la importancia de la cooperaci\u00f3n financiera. China reafirma su apoyo a la cooperaci\u00f3n con Uruguay como miembro no regional del Banco Asi\u00e1tico de Inversi\u00f3n en Infraestructura (AIIB). Las Partes expresan su disposici\u00f3n a continuar fortaleciendo el di\u00e1logo en materia de financiamiento para infraestructura sostenible, energ\u00edas limpias, conectividad y desarrollo productivo, as\u00ed como a explorar nuevos proyectos de inter\u00e9s com\u00fan que consoliden la cooperaci\u00f3n econ\u00f3mica de largo plazo. 14. Ambas Partes destacan la importancia estrat\u00e9gica de la cooperaci\u00f3n en seguridad alimentaria y uso sostenible de los recursos alimenticios. Celebran la realizaci\u00f3n del primer encuentro t\u00e9cnico entre especialistas de ambos pa\u00edses para el intercambio de conocimientos en temas como gesti\u00f3n de reducci\u00f3n de p\u00e9rdidas post cosecha, innovaci\u00f3n tecnol\u00f3gica y demostraci\u00f3n y generalizaci\u00f3n. Reconocen los retos comunes en materia de est\u00e1ndares sanitarios y fitosanitarios y expresan su voluntad de fortalecer los canales de di\u00e1logo t\u00e9cnico entre las autoridades competentes, incluyendo posibles mecanismos de cooperaci\u00f3n en el marco de la Iniciativa de la Franja y la Ruta. Asimismo, China apoya el Plan de Seguridad Alimentaria, Nutrici\u00f3n y Erradicaci\u00f3n del Hambre de la CELAC (Plan SAN-Celac 2030). 15. Las Partes valoran altamente el importante papel que juega en el desarrollo de las relaciones bilaterales la cooperaci\u00f3n de ciencia, tecnolog\u00eda e innovaci\u00f3n. Destacaron los resultados positivos de la cooperaci\u00f3n en el \u00e1mbito de la investigaci\u00f3n en ciencia y tecnolog\u00eda agr\u00edcola. Expresan su disposici\u00f3n a implementar conjuntamente el consenso alcanzado en la quinta reuni\u00f3n de la comisi\u00f3n mixta intergubernamental entre China y Uruguay sobre ciencia y tecnolog\u00eda, profundizar la cooperaci\u00f3n a trav\u00e9s de laboratorios conjuntos, investigaci\u00f3n conjunta, intercambios de personal cient\u00edfico y tecnol\u00f3gico y transferencia de tecnolog\u00eda, fortalecer la investigaci\u00f3n conjunta en \u00e1reas prioritarias establecidas conjuntamente y continuar promoviendo la construcci\u00f3n de laboratorios conjuntos en \u00e1reas como la soja y bionanofarma y establecer un programa de Intercambio de J\u00f3venes Cient\u00edficos China-Uruguay. 16. Ambas partes reafirman la importancia de la cooperaci\u00f3n Sur-Sur para impulsar el desarrollo sostenible, y en ese sentido se congratulan por la firma del Memor\u00e1ndum de Entendimiento para la Implementaci\u00f3n de la Iniciativa de Desarrollo Global. Uruguay presta alta importancia a entablar cooperaci\u00f3n de desarrollo con China en diversos \u00e1mbitos, agradeciendo especialmente la donaci\u00f3n de China de mayo de 2025. En este sentido, se promover\u00e1 un mayor intercambio entre las agencias pertinentes de cooperaci\u00f3n para el desarrollo para la implementaci\u00f3n de proyectos de cooperaci\u00f3n relacionados. 17. Las Partes destacan que el mecanismo de cooperaci\u00f3n agr\u00edcola desempe\u00f1a un papel importante a la hora de abordar las preocupaciones de ambas partes, y est\u00e1n dispuestos a profundizar a\u00fan m\u00e1s la cooperaci\u00f3n en los sectores agr\u00edcola, ganadero y pesquero, incluidos los recursos agr\u00edcolas de plantaci\u00f3n, la biotecnolog\u00eda, el procesamiento de productos acu\u00e1ticos. 18. Las Partes reiteraron su compromiso con el desarrollo sostenible y la protecci\u00f3n ecol\u00f3gica ambiental, hacen un llamamiento a la aplicaci\u00f3n plena, completa y efectiva de la Convenci\u00f3n Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Clim\u00e1tico, Protocolo de Kyoto y el Acuerdo de Par\u00eds, y al fortalecimiento de la acci\u00f3n colectiva mundial sobre el cambio clim\u00e1tico de conformidad con el principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas y capacidades respectivas. Y coinciden en la importancia de continuar implementando la cooperaci\u00f3n en estas \u00e1reas. Las Partes reiteran la disposici\u00f3n en fortalecer las cooperaciones en bases actuales sobre \u00e1reas de energ\u00edas renovables y transici\u00f3n y eficiencia energ\u00e9tica. 19. Las Partes acuerdan seguir promoviendo la cooperaci\u00f3n en \u00e1reas de geolog\u00eda y miner\u00eda, se congratulan por la celebraci\u00f3n del seminario de inversiones entre la Asociaci\u00f3n de Miner\u00eda de China y la Direcci\u00f3n Nacional de Miner\u00eda y Geolog\u00eda de Uruguay. Ambas partes est\u00e1n comprometidas a construir y mantener una industria y una cadena de suministro mutuamente beneficiosas, seguras y estables para dar mayor bienestar a ambos pueblos y contribuir a la transici\u00f3n energ\u00e9tica global. 20. Ambas Partes acuerdan la ampliaci\u00f3n de la cooperaci\u00f3n educativa, fortalecer los intercambios en formaci\u00f3n de docentes e inteligencia artificial para promover conjuntamente la aplicaci\u00f3n de las nuevas tecnolog\u00edas en la educaci\u00f3n, promover el desarrollo de la ense\u00f1anza del idioma chino en Uruguay. La parte china da la bienvenida a m\u00e1s estudiantes eminentes uruguayos a estudiar en China. 21. Ambas Partes acuerdan profundizar la cooperaci\u00f3n en las \u00e1reas de educaci\u00f3n, innovaci\u00f3n tecnol\u00f3gica, cultura, turismo y salud. Se propiciar\u00e1n los contactos entre medios de comunicaci\u00f3n, artistas y organizaciones juveniles, y se aumentar\u00e1 el intercambio de estudiantes en aras de fortalecer continuamente el conocimiento y la amistad entre los pueblos. La Parte uruguaya agradeci\u00f3 especialmente el acceso de ciudadanos uruguayos a China sin visa por estad\u00edas cortas. Ambas Partes reiteran su decisi\u00f3n de convocar una nueva reuni\u00f3n del Comit\u00e9 de Cooperaci\u00f3n Ant\u00e1rtica ROU-China para promover la cooperaci\u00f3n ant\u00e1rtica. 22. En el \u00e1mbito de la defensa, ambas Partes destacan la importancia de generar una mayor cooperaci\u00f3n y apoyo mutuo en materia de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, incluyendo intercambios de formaci\u00f3n en el mantenimiento de la paz internacional conforme a las fortalezas de cada Parte y sobre la base del compromiso compartido con el sistema de mantenimiento de la paz de Naciones Unidas. 23. Ambas Partes reiteran la importancia que brindan a la cooperaci\u00f3n deportiva y al fortalecimiento de la comunicaci\u00f3n y la coordinaci\u00f3n en asuntos deportivos internacionales. En este sentido, coincidieron en la importancia de continuar profundizando la cooperaci\u00f3n deportiva entre ambos pa\u00edses. 24. Ambas partes acogen con satisfacci\u00f3n la entrada en vigor del Tratado entre la Rep\u00fablica Popular China y la Rep\u00fablica Oriental del Uruguay sobre Asistencia Jur\u00eddica Mutua en Asuntos Penales el 13 de noviembre de 2025, y expresan su voluntad de fortalecer a\u00fan m\u00e1s la cooperaci\u00f3n policial y judicial entre los dos pa\u00edses. 25. Ambas Partes comparten intereses comunes en m\u00faltiples asuntos del escenario internacional y regional. En tal sentido, reiteran una vez m\u00e1s su firme apoyo al sistema internacional nucleado en torno a la ONU y al sistema multilateral de comercio centrado en la Organizaci\u00f3n Mundial del Comercio. China y Uruguay cooperan en el marco de los pa\u00edses en desarrollo y en este contexto, reiteran la importancia de mantener el debate en los foros multilaterales y la cooperaci\u00f3n en los mismos. 26. Conforme a los principios b\u00e1sicos compartidos por las Partes, en los que se basa la profunda amistad y confianza pol\u00edtica, ambas Partes reiteran la importancia de salvaguardar juntas los valores comunes de la humanidad como la paz, el desarrollo, la equidad, la justicia, la democracia y la libertad. La parte uruguaya valora altamente la Iniciativa de Desarrollo Global propuesta por el Presidente Xi Jinping. Ambas partes fortalecer\u00e1n la cooperaci\u00f3n pragm\u00e1tica en el marco de la Iniciativa de Desarrollo Global, incluso a trav\u00e9s de participar activamente de las actividades de su Grupo de Amigos, para contribuir a la implementaci\u00f3n de la Agenda 2030 de las Naciones Unidas para el Desarrollo Sostenible. Uruguay reitera su aprecio por la Iniciativa de Seguridad Global y la Iniciativa de Civilizaci\u00f3n Global. Ambas partes est\u00e1n dispuestas a trabajar juntas para poner en pr\u00e1ctica el esp\u00edritu de la Iniciativa de Seguridad Global y fortalecer la cooperaci\u00f3n en la promoci\u00f3n de la paz y la estabilidad regional y global. Uruguay aprecia la Iniciativa de la Gobernanza Global propuesta por China y coincide con sus principios fundamentales de defensa de la igualdad soberana, adhesi\u00f3n al estado de derecho internacional y la defensa del multilateralismo, promoci\u00f3n de la atenci\u00f3n centrada en el pueblo y \u00e9nfasis en la acci\u00f3n. 27. La Parte china manifest\u00f3 su apoyo a la iniciativa Uruguay Promotor de Paz, destacando la importancia de los esfuerzos globales en este sentido y, en particular, recordando el apoyo de China a Am\u00e9rica Latina y el Caribe como Zona de Paz. Tambi\u00e9n felicit\u00f3 a Uruguay por haber asumido la Presidencia del G77+China y manifiesta su voluntad de cooperar en la agenda propuesta para el per\u00edodo con \u00e9nfasis en temas de desarrollo e implementaci\u00f3n de la Agenda 2030. 28. La Parte uruguaya aprecia la Iniciativa para la Gobernanza Global de la Inteligencia Artificial propuesta por China, y expresa su disposici\u00f3n a trabajar con la parte china para implementar la resoluci\u00f3n de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre el fortalecimiento de la cooperaci\u00f3n internacional en el desarrollo de capacidades en inteligencia artificial y el Plan Inclusivo de Desarrollo de Capacidades en Inteligencia. Ambas partes reafirman su voluntad de fortalecer el di\u00e1logo y la cooperaci\u00f3n en el \u00e1mbito de la inteligencia artificial. 29. La Parte uruguaya acoge con buenos ojos la iniciativa china de establecer la Organizaci\u00f3n Internacional para Mediaci\u00f3n, y expresa su disposici\u00f3n a fortalecer la cooperaci\u00f3n bilateral en el \u00e1mbito de la mediaci\u00f3n, as\u00ed como a impulsar que la Organizaci\u00f3n Internacional para Mediaci\u00f3n desempe\u00f1e un papel activo en la soluci\u00f3n pac\u00edfica de controversias y en la promoci\u00f3n de la cooperaci\u00f3n amistosa entre los pa\u00edses. 30. Ambas partes celebran con satisfacci\u00f3n la Convenci\u00f3n de las Naciones Unidas contra la Ciberdelincuencia aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas. Como primeros Estados signatarios de la Convenci\u00f3n, ambas partes expresan su voluntad de impulsar su pronta entrada en vigor, fortalecer la cooperaci\u00f3n internacional en la lucha contra la ciberdelincuencia y mantener la comunicaci\u00f3n en los procesos posteriores de la Convenci\u00f3n. 31. En el \u00e1mbito regional, ambas Partes se comprometen a seguir coordinando acciones para favorecer un mayor dinamismo del Foro China-CELAC. China celebra la presidencia pro tempore de la CELAC que Uruguay asumir\u00e1 en el mes de marzo de 2026. La Parte uruguaya valora altamente el tercer \u00abDocumento sobre la Pol\u00edtica de China hacia Am\u00e9rica Latina y el Caribe\u00bb y expresa su disposici\u00f3n a trabajar junto con la Parte china para implementar los \u00abcinco programas\u00bb de solidaridad, desarrollo, civilizaci\u00f3n, paz y pueblo, y construir conjuntamente una comunidad de futuro compartido China-Am\u00e9rica Latina y el Caribe. Uruguay expres\u00f3 que durante su presidencia de CELAC cooperar\u00e1 estrechamente con China para el avance de la relaci\u00f3n birregional en base a los acuerdos alcanzados durante la IV Reuni\u00f3n Ministerial del Foro China-CELAC \u00abPlanificando Juntos el Desarrollo y la Revitalizaci\u00f3n, Construyendo Conjuntamente una Comunidad China-ALC con un futuro compartido\u00bb, realizado en Beijing el pasado mes de mayo y para la implementaci\u00f3n del Plan de Acci\u00f3n Conjunto CELAC-China para la Cooperaci\u00f3n en \u00c1reas Clave (2025-2027). 32. En presencia de ambos Jefes de Estado, se han suscrito y llegado al consenso en diecinueve acuerdos en las \u00e1reas de comercio, fomento de inversiones y cooperaci\u00f3n en diversas \u00e1reas. 32. El Presidente Yamand\u00fa Orsi agradece la hospitalidad del pueblo y Gobierno chinos, as\u00ed como las atenciones recibidas, y destaca su deseo de continuar desarrollando la amistad entre ambos Gobiernos y pueblos, y elevar a\u00fan m\u00e1s el nivel de la Asociaci\u00f3n Estrat\u00e9gica Integral. Con ese objetivo, reitera al Presidente Xi Jinping la invitaci\u00f3n a visitar a Uruguay cuando sea conveniente para ambas partes. Fin<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"el-scrollbar__bar is-horizontal\"><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>BEIJING, 4 feb (Xinhua) &#8212; A continuaci\u00f3n es el texto completo de la Declaraci\u00f3n Conjunta&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-3787","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-uncategorized"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/informadorweb.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/3787","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/informadorweb.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/informadorweb.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/informadorweb.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/informadorweb.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=3787"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/informadorweb.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/3787\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3788,"href":"https:\/\/informadorweb.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/3787\/revisions\/3788"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/informadorweb.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=3787"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/informadorweb.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=3787"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/informadorweb.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=3787"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}